CAMPANIUS, Thomas (c. 1670-1702); translated by Peter Stephen du Ponceau (1760-1844). Description of the Province of New Sweden. Now called, by the English, Pennslvania, in America
CAMPANIUS, Thomas (c. 1670-1702); translated by Peter Stephen du Ponceau (1760-1844). Description of the Province of New Sweden. Now called, by the English, Pennslvania, in America. Philadelphia: M‘Carty & Davis, 1834.
8vo., (9 x 5 ¾ inches). (Occasional pale stains and spotting throughout). Folding engraved map by P. Lindstrom (one or two pale stains on the margins); full-page engraved map; 3 full-page illustrations. Original publisher’s printed paper boards, printed paper spine label (hinges cracked but holding, one or two pale stains).
Provenance: Contemporary manuscript ownership inscription of Edwin Walter to recto of front free endpaper.
First edition in English, first published in Sweden in 1702. “Best early account of settlements on the Delaware. The author, never in America, got information from settlers” (Howes). The author’s name appears to have been misconstrued as “Thomas Campanius Holm” by the translator, while “Holm” most likely denotes “Holmensis” or “of Stockholm.” His grandfather, Johan Campanius, was a Swedish missionary who ministered both to the settlers of New Sweden and the Native Americans he found there. He studied their language and eventually translated the Catechism into the Lenape tongue. The chapters in this book that deal with the language and customs of the Indians in Pennsylvania and Virginia were probably informed and inspired by this work.